בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - פורטוגזית ברזילאית-אנגלית - Vender é uma arte muito importante, mas liderar...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
כתיבה חופשית - חינוך
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Vender é uma arte muito importante, mas liderar...
טקסט
נשלח על ידי
Paula Piva
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית
Vender é uma arte muito importante, mas liderar uma equipe de vendas é ainda mais emocionante. Esta observação se torna responsável pela escolha do tema "liderança em vendas".
שם
The Art of Selling
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
Tantine
שפת המטרה: אנגלית
Selling is a very important art, but leading a sales team is even more exciting. This observation is responsible for the choice of the subject "sales leadership".
אושר לאחרונה ע"י
lilian canale
- 27 פברואר 2011 15:07
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
26 פברואר 2011 19:00
lilian canale
מספר הודעות: 14972
Great understanding!
Just an extra "still" at the end of the sentence
27 פברואר 2011 01:17
Tantine
מספר הודעות: 2747
Oi Lillu
Thanks do you mean "still" as in "even today"?
Beijos
Tantine
27 פברואר 2011 14:23
lilian canale
מספר הודעות: 14972
"...é ainda mais emocionante" I'd translate as: "it's
even
more exciting"
27 פברואר 2011 14:48
Tantine
מספר הודעות: 2747
I've changed the first "still" to even
Beijos
Tantine
27 פברואר 2011 15:08
lilian canale
מספר הודעות: 14972
I removed the second "still", I thought it was not necessary.
Validated!
27 פברואר 2011 16:00
Tantine
מספר הודעות: 2747