Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kireno cha Kibrazili-Kiingereza - Vender é uma arte muito importante, mas liderar...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Free writing - Education
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Vender é uma arte muito importante, mas liderar...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
Paula Piva
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili
Vender é uma arte muito importante, mas liderar uma equipe de vendas é ainda mais emocionante. Esta observação se torna responsável pela escolha do tema "liderança em vendas".
Kichwa
The Art of Selling
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
Tantine
Lugha inayolengwa: Kiingereza
Selling is a very important art, but leading a sales team is even more exciting. This observation is responsible for the choice of the subject "sales leadership".
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
lilian canale
- 27 Februari 2011 15:07
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
26 Februari 2011 19:00
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Great understanding!
Just an extra "still" at the end of the sentence
27 Februari 2011 01:17
Tantine
Idadi ya ujumbe: 2747
Oi Lillu
Thanks do you mean "still" as in "even today"?
Beijos
Tantine
27 Februari 2011 14:23
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
"...é ainda mais emocionante" I'd translate as: "it's
even
more exciting"
27 Februari 2011 14:48
Tantine
Idadi ya ujumbe: 2747
I've changed the first "still" to even
Beijos
Tantine
27 Februari 2011 15:08
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
I removed the second "still", I thought it was not necessary.
Validated!
27 Februari 2011 16:00
Tantine
Idadi ya ujumbe: 2747