Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Bulgara-Nederlanda - Без значение , че един по един ме предавате аз не съжалявам ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: BulgaraAnglaNederlanda

Kategorio Pensoj - Arto / Kreado / Imagado

Titolo
Без значение , че един по един ме предавате аз не съжалявам ...
Teksto
Submetigx per addicted_0
Font-lingvo: Bulgara

Гледам напред и продължавам .
Rimarkoj pri la traduko
Текста е за татуировка , за това превода не трябва да е буквален , а да е преведено по смисъл . Искам превода да е на нидерландски , който се говори в Нидерландия .

Titolo
Al verraden jullie me één voor één, ik heb geen spijt.
Traduko
Nederlanda

Tradukita per Johan_Derks
Cel-lingvo: Nederlanda

Ik ga onverstoorbaar verder.
Rimarkoj pri la traduko
De gegeven vertaling is 'vrij', want misschien is de zin een titel van een lied, een zegswijze of zoiets.
Een meer letterlijke vertaling is: Ik kijk vooruit en ga door.
Laste validigita aŭ redaktita de Lein - 10 Januaro 2012 13:18