Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Italia - "Por mais longa que seja a caminhada o mais...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaItalia

Kategorio Poezio - Kulturo

Titolo
"Por mais longa que seja a caminhada o mais...
Teksto
Submetigx per eduardodesouza
Font-lingvo: Brazil-portugala

"Por mais longa que seja a caminhada o mais importante é dar o primeiro passo"

"Hoje sozinho não sei pra onde vou.
É o caminho que vai me levando"
Rimarkoj pri la traduko
Vinícius de Moraes

Titolo
Il primo passo
Traduko
Italia

Tradukita per lilian canale
Cel-lingvo: Italia

"Anche se il cammino è lungo, la cosa più importante è fare il primo passo"

"Oggi da solo non so dove vado.
È il percorso che mi porta".
Laste validigita aŭ redaktita de alexfatt - 5 Januaro 2012 13:09