Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Latina lingvo-Angla - Die illa requiemDie illa dona ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Latina lingvoAnglaHispanaBrazil-portugala

Kategorio Kanto

Titolo
Die illa requiemDie illa dona ...
Teksto
Submetigx per samiel
Font-lingvo: Latina lingvo

Die illa requiem
Die illa dona requiem
Canto hostias domine

Rimarkoj pri la traduko
verses in the song "Hanashi" of the japanese band The Seatbelts.

<edit> before edit : Dies illa requiem
Dies illadona requiem
Canto hostias domine</edit> Thanks to Aneta who provided us with a proper version in Latin.

Titolo
On that day, rest.
Traduko
Angla

Tradukita per aluji
Cel-lingvo: Angla

On that day, rest
On that day, grant [me] rest
I keep singing prayers, O Lord!
Rimarkoj pri la traduko
Adapted from Aneta's English translation. I'm glad she posted it, otherwise I would have forgotten that "canto" is a frequentative form! I also changed "this" to "that" to more accurately preserve the distinction between "hac" and "illa".
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 20 Oktobro 2012 12:43