Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - لاتین-انگلیسی - Die illa requiemDie illa dona ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: لاتینانگلیسیاسپانیولیپرتغالی برزیل

طبقه شعر

عنوان
Die illa requiemDie illa dona ...
متن
samiel پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لاتین

Die illa requiem
Die illa dona requiem
Canto hostias domine

ملاحظاتی درباره ترجمه
verses in the song "Hanashi" of the japanese band The Seatbelts.

<edit> before edit : Dies illa requiem
Dies illadona requiem
Canto hostias domine</edit> Thanks to Aneta who provided us with a proper version in Latin.

عنوان
On that day, rest.
ترجمه
انگلیسی

aluji ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

On that day, rest
On that day, grant [me] rest
I keep singing prayers, O Lord!
ملاحظاتی درباره ترجمه
Adapted from Aneta's English translation. I'm glad she posted it, otherwise I would have forgotten that "canto" is a frequentative form! I also changed "this" to "that" to more accurately preserve the distinction between "hac" and "illa".
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 20 اکتبر 2012 12:43