Die illa requiem Die illa dona requiem Canto hostias domine
Пояснення стосовно перекладу
verses in the song "Hanashi" of the japanese band The Seatbelts.
<edit> before edit : Dies illa requiem Dies illadona requiem Canto hostias domine</edit> Thanks to Aneta who provided us with a proper version in Latin.
On that day, rest On that day, grant [me] rest I keep singing prayers, O Lord!
Пояснення стосовно перекладу
Adapted from Aneta's English translation. I'm glad she posted it, otherwise I would have forgotten that "canto" is a frequentative form! I also changed "this" to "that" to more accurately preserve the distinction between "hac" and "illa".