Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Latijn-Engels - Die illa requiemDie illa dona ...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: LatijnEngelsSpaansBraziliaans Portugees

Categorie Liedje

Titel
Die illa requiemDie illa dona ...
Tekst
Opgestuurd door samiel
Uitgangs-taal: Latijn

Die illa requiem
Die illa dona requiem
Canto hostias domine

Details voor de vertaling
verses in the song "Hanashi" of the japanese band The Seatbelts.

<edit> before edit : Dies illa requiem
Dies illadona requiem
Canto hostias domine</edit> Thanks to Aneta who provided us with a proper version in Latin.

Titel
On that day, rest.
Vertaling
Engels

Vertaald door aluji
Doel-taal: Engels

On that day, rest
On that day, grant [me] rest
I keep singing prayers, O Lord!
Details voor de vertaling
Adapted from Aneta's English translation. I'm glad she posted it, otherwise I would have forgotten that "canto" is a frequentative form! I also changed "this" to "that" to more accurately preserve the distinction between "hac" and "illa".
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 20 oktober 2012 12:43