Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Franca - Vem vem vem jogar

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaFranca

Kategorio Kanto

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Vem vem vem jogar
Teksto
Submetigx per tess.mela
Font-lingvo: Brazil-portugala

Olha aqui tem roda boa
isso eu vô lhe dizer
samba de roda e capoeira
também tem muito dendé
Rimarkoj pri la traduko
Bonjour, ce texte est extrait d'une chanson de capoeira. Merci d'avance !

Titolo
Viens viens jouer
Traduko
Franca

Tradukita per Morganno
Cel-lingvo: Franca

Regarde ici il y a une bonne ronde
Ça je vais te le dire
Samba de ronde et capoeira
On y fait aussi beaucoup la fête
Rimarkoj pri la traduko
* j'aurais pu traduire roda en laissant le mot originel "roda" mais j'ai préfèré l'expression française "ronde"
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 18 Julio 2013 15:17





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

3 Julio 2013 00:30

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Bonsoir Morganno
Qu'est-ce que le (ou la) dendé?

dernière ligne : "Il y a aussi beaucoup de dendé"

Merci!

3 Julio 2013 15:25

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Francky,

This text (or lyrics) is not easy to translate into any language. It's made up by many words or phrases meaningless for people other than those from Brazil, specially from the state of Bahia.

"Dendê" is the palm oil which is an essential ingredient of some of the most typical dishes of Bahia. That last line translates as "it also has much dendê" but it means "it is really exciting"

3 Julio 2013 15:50

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Oh? Thanks for this precious information Lilian!

I'll take care of the translation edit with the translator this evening.


4 Julio 2013 00:05

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
morganno, pouvez-vous confirmer les propos de ma collègue Lilian ci-dessus?
Si c'est le cas, nous mettrons, en lieu et place de la dernière ligne : "c'est vraiment excitant"

merci de me répondre

lilian, I've set a poll, so that you can vote "blue" and suggest the improvement to this translation.
Thanks!

CC: lilian canale