Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - sevdimseni

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAnglaFranca

Kategorio Poezio - Amo / Amikeco

Titolo
sevdimseni
Teksto
Submetigx per lilou
Font-lingvo: Turka

Hangi ayrılık var ki,
Böyle kanasın ve böyle acısın?
Ve hangi taş yürek var ki,
Benim kadar ağlasın?
Rimarkoj pri la traduko
je sais que Böyle kanasın ve böyle acısın? ve dire donc croit et donc sent? et encore je sais pas si c'est sur aider moi c'est trés important merci beaucoup

Titolo
What separation is this
Traduko
Angla

Tradukita per gloonie
Cel-lingvo: Angla

What kind of separation is this
That should bleed so, ache so?
And what stone heart is there
That should mourn as much as I?
Laste validigita aŭ redaktita de irini - 16 Novembro 2006 03:45