Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - sevdimseni

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiRanska

Kategoria Runous - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
sevdimseni
Teksti
Lähettäjä lilou
Alkuperäinen kieli: Turkki

Hangi ayrılık var ki,
Böyle kanasın ve böyle acısın?
Ve hangi taş yürek var ki,
Benim kadar ağlasın?
Huomioita käännöksestä
je sais que Böyle kanasın ve böyle acısın? ve dire donc croit et donc sent? et encore je sais pas si c'est sur aider moi c'est trés important merci beaucoup

Otsikko
What separation is this
Käännös
Englanti

Kääntäjä gloonie
Kohdekieli: Englanti

What kind of separation is this
That should bleed so, ache so?
And what stone heart is there
That should mourn as much as I?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut irini - 16 Marraskuu 2006 03:45