Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - hayatta en hakiki mürşit ilimdir.Bağımsızlık ve...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Vorto - Kulturo

Titolo
hayatta en hakiki mürşit ilimdir.Bağımsızlık ve...
Teksto
Submetigx per monkey
Font-lingvo: Turka

hayatta en hakiki mürşit ilimdir.Bağımsızlık ve özgürlük benim karekterimdir.Egemenlik kayıtsız şartsız milletindir.Adalet mülkün temelidir

Titolo
science is the most genuine guide in life. Independence and freedom ...
Traduko
Angla

Tradukita per kafetzou
Cel-lingvo: Angla

science is the most genuine guide in life. Independence and freedom are my character. Sovereignty must belong to the people without restrictions or conditions. Justice is the essence of domain.
Rimarkoj pri la traduko
These are all quotes from Atatürk. After I had submitted the translation, I found some of them already translated on a website: http://tadevrimi.sitemynet.com/ingilizce.htm - I changed one word of my translation accordingly - here are the ones I found:
"LIBERTY AND INDEPENDENCE ARE MY CHARACTER."
"SCIENCE IS THE MOST RELIABLE GUIDE IN LIFE."
"UNCONDITIONAL, UNRESTRICTED SOVEREIGNTY BELONGS TO THE NATION."
Laste validigita aŭ redaktita de cucumis - 9 Decembro 2006 19:27