Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Japana-Angla - あいつを首にしろ !!

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: JapanaAnglaFrancaItalia

Kategorio Kanto

Titolo
あいつを首にしろ !!
Teksto
Submetigx per Cybou
Font-lingvo: Japana

あいつを首にしろ !!
Rimarkoj pri la traduko
Titre d'une chanson de l'anime Great Teacher Onizuka
Title of a song in the Great Teacher Onizuka's anime
首 (kubi) => cou/neck
しろ (shiro) => château/castle ??

Titolo
Fire that Guy!!
Traduko
Angla

Tradukita per samanthalee
Cel-lingvo: Angla

Fire that Guy!!
Rimarkoj pri la traduko
Japanese uses a rather strong expression to say "You are fired!".
Individually the words are
あいつ: That person
ã‚’: to do to (the subject afore mentioned)
首: neck
に: to/towards/until (the object afore mentioned)
しろ: substitute
Literally translated, this will be "Off with that person's neck"...very much like the Queen of Hearts in Alice in Wonderland.
Laste validigita aŭ redaktita de kafetzou - 1 Majo 2007 18:29