Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Pola - Meu querido amor, as vezes penso que me afastar...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaPola

Kategorio Letero / Retpoŝto - Amo / Amikeco

Titolo
Meu querido amor, as vezes penso que me afastar...
Teksto
Submetigx per chrislima
Font-lingvo: Brazil-portugala

Meu querido amor, as vezes penso que me afastar de você seria a melhor maneira para nao gostar tanto e nao sentir o que sinto agora. Quando está longe sinto tua falta, mas é algo que tenho que controlar. Você é perfeito demais pra mim, e eu nao posso merecer tudo isso. Nao quero te fazer sofrer ou te fazer aceitar a minha liberdade. Com carinho e amor, Chris.

Titolo
Moje Kochanie,
Traduko
Pola

Tradukita per justtinka
Cel-lingvo: Pola

Moje kochanie! Czasami myślę, że odejście od Ciebie byłoby lepszym wyjściem niż lubienie Cię tak bardzo i czucie tego co czuję w tym momencie. Kiedy jesteś daleko, brakuje mi Ciebie, ale to jest coś co mam pod kontrolą. Jesteś zbyt doskonała dla mnie i ja nie zasługuję na to wszystko. Nie chcę żebyś cierpiała lub zaakceptowała moją wolność. Z czułością i miłością, Chris.
Laste validigita aŭ redaktita de dariajot - 20 Septembro 2007 08:49