Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית ברזילאית-פולנית - Meu querido amor, as vezes penso que me afastar...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזית ברזילאיתפולנית

קטגוריה מכתב / דוא"ל - אהבה /ידידות

שם
Meu querido amor, as vezes penso que me afastar...
טקסט
נשלח על ידי chrislima
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית

Meu querido amor, as vezes penso que me afastar de você seria a melhor maneira para nao gostar tanto e nao sentir o que sinto agora. Quando está longe sinto tua falta, mas é algo que tenho que controlar. Você é perfeito demais pra mim, e eu nao posso merecer tudo isso. Nao quero te fazer sofrer ou te fazer aceitar a minha liberdade. Com carinho e amor, Chris.

שם
Moje Kochanie,
תרגום
פולנית

תורגם על ידי justtinka
שפת המטרה: פולנית

Moje kochanie! Czasami myślę, że odejście od Ciebie byłoby lepszym wyjściem niż lubienie Cię tak bardzo i czucie tego co czuję w tym momencie. Kiedy jesteś daleko, brakuje mi Ciebie, ale to jest coś co mam pod kontrolą. Jesteś zbyt doskonała dla mnie i ja nie zasługuję na to wszystko. Nie chcę żebyś cierpiała lub zaakceptowała moją wolność. Z czułością i miłością, Chris.
אושר לאחרונה ע"י dariajot - 20 ספטמבר 2007 08:49