Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-لهستانی - Meu querido amor, as vezes penso que me afastar...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیللهستانی

طبقه نامه / ایمیل - عشق / دوستی

عنوان
Meu querido amor, as vezes penso que me afastar...
متن
chrislima پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

Meu querido amor, as vezes penso que me afastar de você seria a melhor maneira para nao gostar tanto e nao sentir o que sinto agora. Quando está longe sinto tua falta, mas é algo que tenho que controlar. Você é perfeito demais pra mim, e eu nao posso merecer tudo isso. Nao quero te fazer sofrer ou te fazer aceitar a minha liberdade. Com carinho e amor, Chris.

عنوان
Moje Kochanie,
ترجمه
لهستانی

justtinka ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لهستانی

Moje kochanie! Czasami myślę, że odejście od Ciebie byłoby lepszym wyjściem niż lubienie Cię tak bardzo i czucie tego co czuję w tym momencie. Kiedy jesteś daleko, brakuje mi Ciebie, ale to jest coś co mam pod kontrolą. Jesteś zbyt doskonała dla mnie i ja nie zasługuję na to wszystko. Nie chcę żebyś cierpiała lub zaakceptowała moją wolność. Z czułością i miłością, Chris.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط dariajot - 20 سپتامبر 2007 08:49