Traduko - Hispana-Brazil-portugala - uhhh qe lindo!!Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Babili - Amo / Amikeco Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | | | Font-lingvo: Hispana
uhhh qe lindo!! yo qiero ir para alla con mi hnaa en enero!! no se, si llego a ir te avisoo si o si!! |
|
| | TradukoBrazil-portugala Tradukita per hitchcock | Cel-lingvo: Brazil-portugala
uhhh que legal!! eu quero ir pra lá com minha irmã em janeiro!! não sei, se eu for te aviso se sim ou se não!! |
|
Laste validigita aŭ redaktita de thathavieira - 18 Septembro 2007 15:37
Lasta Afiŝo | | | | | 17 Septembro 2007 15:51 | | | Guilão, que significa Si o si? CC: guilon | | | 17 Septembro 2007 23:58 | | | "sà o sÃ" quer dizer "seja como for", isto é, "te aviso sà o sÃ" é "te aviso tanto si voy como si no voy" " te aviso en cualquiera de los casos". Acho que a tradução do Hitchcock é boa neste senso. | | | 18 Septembro 2007 15:31 | | | Ok, muito obrigada. |
|
|