الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - إسبانيّ -برتغالية برازيلية - uhhh qe lindo!!
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
دردشة - حب/ صداقة
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
uhhh qe lindo!!
نص
إقترحت من طرف
hitman
لغة مصدر: إسبانيّ
uhhh qe lindo!! yo qiero ir para alla con mi hnaa en enero!! no se, si llego a ir te avisoo si o si!!
عنوان
uhhh que legal!!
ترجمة
برتغالية برازيلية
ترجمت من طرف
hitchcock
لغة الهدف: برتغالية برازيلية
uhhh que legal!!
eu quero ir pra lá com minha irmã em janeiro!! não sei, se eu for te aviso se sim ou se não!!
آخر تصديق أو تحرير من طرف
thathavieira
- 18 أيلول 2007 15:37
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
17 أيلول 2007 15:51
thathavieira
عدد الرسائل: 2247
Guilão, que significa
Si o si
?
CC:
guilon
17 أيلول 2007 23:58
guilon
عدد الرسائل: 1549
"sà o sÃ" quer dizer "seja como for", isto é, "te aviso sà o sÃ" é "te aviso tanto si voy como si no voy" " te aviso en cualquiera de los casos". Acho que a tradução do Hitchcock é boa neste senso.
18 أيلول 2007 15:31
thathavieira
عدد الرسائل: 2247
Ok, muito obrigada.