Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Espanja-Brasilianportugali - uhhh qe lindo!!
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Chatti - Rakkaus / Ystävyys
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
uhhh qe lindo!!
Teksti
Lähettäjä
hitman
Alkuperäinen kieli: Espanja
uhhh qe lindo!! yo qiero ir para alla con mi hnaa en enero!! no se, si llego a ir te avisoo si o si!!
Otsikko
uhhh que legal!!
Käännös
Brasilianportugali
Kääntäjä
hitchcock
Kohdekieli: Brasilianportugali
uhhh que legal!!
eu quero ir pra lá com minha irmã em janeiro!! não sei, se eu for te aviso se sim ou se não!!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
thathavieira
- 18 Syyskuu 2007 15:37
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
17 Syyskuu 2007 15:51
thathavieira
Viestien lukumäärä: 2247
Guilão, que significa
Si o si
?
CC:
guilon
17 Syyskuu 2007 23:58
guilon
Viestien lukumäärä: 1549
"sà o sÃ" quer dizer "seja como for", isto é, "te aviso sà o sÃ" é "te aviso tanto si voy como si no voy" " te aviso en cualquiera de los casos". Acho que a tradução do Hitchcock é boa neste senso.
18 Syyskuu 2007 15:31
thathavieira
Viestien lukumäärä: 2247
Ok, muito obrigada.