मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - स्पेनी-ब्राजिलियन पर्तुगिज - uhhh qe lindo!!
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Chat - Love / Friendship
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
uhhh qe lindo!!
हरफ
hitman
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्पेनी
uhhh qe lindo!! yo qiero ir para alla con mi hnaa en enero!! no se, si llego a ir te avisoo si o si!!
शीर्षक
uhhh que legal!!
अनुबाद
ब्राजिलियन पर्तुगिज
hitchcock
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज
uhhh que legal!!
eu quero ir pra lá com minha irmã em janeiro!! não sei, se eu for te aviso se sim ou se não!!
Validated by
thathavieira
- 2007年 सेप्टेम्बर 18日 15:37
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2007年 सेप्टेम्बर 17日 15:51
thathavieira
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2247
Guilão, que significa
Si o si
?
CC:
guilon
2007年 सेप्टेम्बर 17日 23:58
guilon
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1549
"sà o sÃ" quer dizer "seja como for", isto é, "te aviso sà o sÃ" é "te aviso tanto si voy como si no voy" " te aviso en cualquiera de los casos". Acho que a tradução do Hitchcock é boa neste senso.
2007年 सेप्टेम्बर 18日 15:31
thathavieira
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2247
Ok, muito obrigada.