Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ισπανικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - uhhh qe lindo!!

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙσπανικάΠορτογαλικά Βραζιλίας

Κατηγορία Chat - Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
uhhh qe lindo!!
Κείμενο
Υποβλήθηκε από hitman
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά

uhhh qe lindo!! yo qiero ir para alla con mi hnaa en enero!! no se, si llego a ir te avisoo si o si!!

τίτλος
uhhh que legal!!
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας

Μεταφράστηκε από hitchcock
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας

uhhh que legal!!
eu quero ir pra lá com minha irmã em janeiro!! não sei, se eu for te aviso se sim ou se não!!
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από thathavieira - 18 Σεπτέμβριος 2007 15:37





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

17 Σεπτέμβριος 2007 15:51

thathavieira
Αριθμός μηνυμάτων: 2247
Guilão, que significa Si o si?

CC: guilon

17 Σεπτέμβριος 2007 23:58

guilon
Αριθμός μηνυμάτων: 1549
"sí o sí" quer dizer "seja como for", isto é, "te aviso sí o sí" é "te aviso tanto si voy como si no voy" " te aviso en cualquiera de los casos". Acho que a tradução do Hitchcock é boa neste senso.

18 Σεπτέμβριος 2007 15:31

thathavieira
Αριθμός μηνυμάτων: 2247
Ok, muito obrigada.