Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-ブラジルのポルトガル語 - uhhh qe lindo!!

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語ブラジルのポルトガル語

カテゴリ 雑談 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
uhhh qe lindo!!
テキスト
hitman様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

uhhh qe lindo!! yo qiero ir para alla con mi hnaa en enero!! no se, si llego a ir te avisoo si o si!!

タイトル
uhhh que legal!!
翻訳
ブラジルのポルトガル語

hitchcock様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

uhhh que legal!!
eu quero ir pra lá com minha irmã em janeiro!! não sei, se eu for te aviso se sim ou se não!!
最終承認・編集者 thathavieira - 2007年 9月 18日 15:37





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 9月 17日 15:51

thathavieira
投稿数: 2247
Guilão, que significa Si o si?

CC: guilon

2007年 9月 17日 23:58

guilon
投稿数: 1549
"sí o sí" quer dizer "seja como for", isto é, "te aviso sí o sí" é "te aviso tanto si voy como si no voy" " te aviso en cualquiera de los casos". Acho que a tradução do Hitchcock é boa neste senso.

2007年 9月 18日 15:31

thathavieira
投稿数: 2247
Ok, muito obrigada.