Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Araba - 3- Standard Yields - The Third Standard Cost...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaAraba

Kategorio Literaturo - Manĝaĵo

Titolo
3- Standard Yields - The Third Standard Cost...
Teksto
Submetigx per shimaa
Font-lingvo: Angla

3- Standard Yields - The Third Standard Cost Tool:
The term "yield" means the net weight or volume of a food item after it has been processed and made ready for sale to the guest. The difference between the raw or "as purchased" (AP) weight and the prepared or "edible portion" (EP) weight is termed a production "loss"

Loss in Production
In general, there are three steps in the production process. The first step is

Titolo
- المحاصيل المعياريّة - أداة التثمين المعيارية الثالثة:
Traduko
Araba

Tradukita per elmota
Cel-lingvo: Araba

3- المحاصيل المعياريّة - أداة التثمين المعيارية الثالثة:
المصطلح "محصول" يعني وزن أو حجم المادة الغذائيّة الصافي بعد معالجتها و تهيئتها للبيع للضيف. الفرق بين الوزن االخام أو "كما بيع" و الوزن المُعد أو "القابل للأكل" هو المصطلح عليه "بالخسارة"

الخسارة في الإنتاج
عامّةً, هناك ثلاث خطوات في عمليّة الإنتاج. أول خطوة...
Rimarkoj pri la traduko
i am no expert in food processing or statistics! so this is my best shot.. the statement is a copy paste and it is not complete
Laste validigita aŭ redaktita de elmota - 6 Decembro 2007 08:56