Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Hispana - I'm going to tell you something

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAnglaHispana

Kategorio Letero / Retpoŝto - Amo / Amikeco

Titolo
I'm going to tell you something
Teksto
Submetigx per boricua_star
Font-lingvo: Angla Tradukita per smy

I'm in love with you
look, I'm going to tell you something
send me some photos
it would be so nice if you could
or record yourself on video and send that to me, I miss you so much, I'm going to watch it all the time
do me this favour
don't you understand me?
do you have things to do?

Titolo
Voy a decirte algo
Traduko
Hispana

Tradukita per mireia
Cel-lingvo: Hispana

Estoy enamorado de ti
mira, voy a decirte algo
envíame algunas fotos
sería estupendo si pudieras
o grábate en un vídeo y envíamelo,
te echo mucho de menos, voy a estar viéndolo todo el tiempo
hazme ese favor
¿no me entiendes?
¿tienes cosas que hacer?
Laste validigita aŭ redaktita de guilon - 15 Novembro 2007 23:34





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

15 Novembro 2007 03:27

Fernando Centellas
Nombro da afiŝoj: 1
En la parte de: "it would be so nice if you could", debería decir, sería estupendo si pudieras hacerlo.

15 Novembro 2007 23:34

guilon
Nombro da afiŝoj: 1549
Lo que propones es totalmente correcto, Fernando, pero tal y como está tampoco es erróneo.