Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Espanja - I'm going to tell you something

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiEspanja

Kategoria Kirje / Sähköposti - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
I'm going to tell you something
Teksti
Lähettäjä boricua_star
Alkuperäinen kieli: Englanti Kääntäjä smy

I'm in love with you
look, I'm going to tell you something
send me some photos
it would be so nice if you could
or record yourself on video and send that to me, I miss you so much, I'm going to watch it all the time
do me this favour
don't you understand me?
do you have things to do?

Otsikko
Voy a decirte algo
Käännös
Espanja

Kääntäjä mireia
Kohdekieli: Espanja

Estoy enamorado de ti
mira, voy a decirte algo
envíame algunas fotos
sería estupendo si pudieras
o grábate en un vídeo y envíamelo,
te echo mucho de menos, voy a estar viéndolo todo el tiempo
hazme ese favor
¿no me entiendes?
¿tienes cosas que hacer?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut guilon - 15 Marraskuu 2007 23:34





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

15 Marraskuu 2007 03:27

Fernando Centellas
Viestien lukumäärä: 1
En la parte de: "it would be so nice if you could", debería decir, sería estupendo si pudieras hacerlo.

15 Marraskuu 2007 23:34

guilon
Viestien lukumäärä: 1549
Lo que propones es totalmente correcto, Fernando, pero tal y como está tampoco es erróneo.