Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Italiano-Turco - Non ti scordar mai di me,e una canzone,la conosci...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: ItalianoTurco

Categoria Vita quotidiana - Vita quotidiana

Titolo
Non ti scordar mai di me,e una canzone,la conosci...
Testo
Aggiunto da CEYCEY_16
Lingua originale: Italiano

Non ti scordar mai di me,e una canzone,la conosci ?

Titolo
"Beni asla unutma"
Traduzione
Turco

Tradotto da selmin
Lingua di destinazione: Turco

"Beni asla unutma" bir şarkıdır, bu şarkıyı biliyor musun?
Note sulla traduzione
Tam kelime cevirirsi soyledir:
"'Beni asla unutma' bir şarkıdır, onu biliyor musun?"
Ultima convalida o modifica di FIGEN KIRCI - 8 Maggio 2009 17:22





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

7 Maggio 2009 20:12

44hazal44
Numero di messaggi: 1148
Merhabalar,
Bence bu çeviri doğru, oy veremiyorum ama verdiğimi farzedin. Yalnızca birşey eklemek istedim, söz konusu şeyin bir şarkı olduğu önceden söylendiği için türkçe'ye çevrilince 'la conosci'deki 'la' tam olarak 'onu', yani 'onu biliyor musun ?' oluyor ama biraz tuhaf geliyor. Bence bunu açıklamalarda belirtebiliriz.

7 Maggio 2009 21:25

selmin
Numero di messaggi: 26
aslında ben "onu" garip olur diye "bu şarkıyı" şeklinde yazdım=) evet haklısınız belirteyim onu hemen=)

7 Maggio 2009 21:25

selmin
Numero di messaggi: 26
şu an değerlendirmede olduğu için açıklama ekleyemiyormuşum bu arada=)

7 Maggio 2009 21:36

44hazal44
Numero di messaggi: 1148
Evet, 'onu' garip oluyor, yaptığınız çeviri doğru fakat yine de açıklamalarda belirtmekte fayda olduğunu düşündüğüm için yazdım.

Figencim, yukarıdaki önerimi açıklamalara ekleyebilir misin ?


CC: FIGEN KIRCI

7 Maggio 2009 21:40

selmin
Numero di messaggi: 26
tabi tabi doğru düşünmüşsünüz tşkrler=)

8 Maggio 2009 17:14

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
tamam kizlar, tesekkurler!