Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Testo originale - Inglese - Situation awareness about the catastrophe taking...
Stato attuale
Testo originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Sito web / Blog / Forum - Notizie / Affari correnti
Titolo
Situation awareness about the catastrophe taking...
Testo-da-tradurre
Aggiunto da
michalharis
Lingua originale: Inglese
Situation awareness about the catastrophe taking place in the Palestinian lands
Note sulla traduzione
The gerundive is to signify that the catastrophe is not an event of the past but is rather continuous and long-term.
18 Giugno 2009 14:15
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
18 Giugno 2009 14:00
Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Is this gerundive to be considered as a conjugated verb?
CC:
lilian canale
18 Giugno 2009 14:14
michalharis
Numero di messaggi: 14
The gerundive is to signify that the catastrophe is not an event of the past event but is rather continuous and long-term.
Thanks for asking an important question
18 Giugno 2009 14:36
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
In this case, yes.
That's an ellipsis of "(which are) taking place"
I'll release it