Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texte d'origine - Anglais - Situation awareness about the catastrophe taking...
Etat courant
Texte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Site web / Blog / Forum - Nouvelles / Affaires courantes
Titre
Situation awareness about the catastrophe taking...
Texte à traduire
Proposé par
michalharis
Langue de départ: Anglais
Situation awareness about the catastrophe taking place in the Palestinian lands
Commentaires pour la traduction
The gerundive is to signify that the catastrophe is not an event of the past but is rather continuous and long-term.
18 Juin 2009 14:15
Derniers messages
Auteur
Message
18 Juin 2009 14:00
Francky5591
Nombre de messages: 12396
Is this gerundive to be considered as a conjugated verb?
CC:
lilian canale
18 Juin 2009 14:14
michalharis
Nombre de messages: 14
The gerundive is to signify that the catastrophe is not an event of the past event but is rather continuous and long-term.
Thanks for asking an important question
18 Juin 2009 14:36
lilian canale
Nombre de messages: 14972
In this case, yes.
That's an ellipsis of "(which are) taking place"
I'll release it