Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Anglais - Situation awareness about the catastrophe taking...

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisPortugaisEspagnolHongroisDanoisTurcBulgareNéerlandaisRusseNorvégienRoumainSuédoisGrecPolonaisArabeFinnoisHébreuSerbeUkrainienAllemand

Catégorie Site web / Blog / Forum - Nouvelles / Affaires courantes

Titre
Situation awareness about the catastrophe taking...
Texte à traduire
Proposé par michalharis
Langue de départ: Anglais

Situation awareness about the catastrophe taking place in the Palestinian lands
Commentaires pour la traduction
The gerundive is to signify that the catastrophe is not an event of the past but is rather continuous and long-term.
18 Juin 2009 14:15





Derniers messages

Auteur
Message

18 Juin 2009 14:00

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Is this gerundive to be considered as a conjugated verb?

CC: lilian canale

18 Juin 2009 14:14

michalharis
Nombre de messages: 14
The gerundive is to signify that the catastrophe is not an event of the past event but is rather continuous and long-term.

Thanks for asking an important question

18 Juin 2009 14:36

lilian canale
Nombre de messages: 14972
In this case, yes.
That's an ellipsis of "(which are) taking place"

I'll release it