Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Alkuperäinen teksti - Englanti - Situation awareness about the catastrophe taking...
Tämänhetkinen tilanne
Alkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Kotisivu / Blogi / Keskustelu - Uutiset / Ajankohtaiset tapahtumat
Otsikko
Situation awareness about the catastrophe taking...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä
michalharis
Alkuperäinen kieli: Englanti
Situation awareness about the catastrophe taking place in the Palestinian lands
Huomioita käännöksestä
The gerundive is to signify that the catastrophe is not an event of the past but is rather continuous and long-term.
18 Kesäkuu 2009 14:15
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
18 Kesäkuu 2009 14:00
Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Is this gerundive to be considered as a conjugated verb?
CC:
lilian canale
18 Kesäkuu 2009 14:14
michalharis
Viestien lukumäärä: 14
The gerundive is to signify that the catastrophe is not an event of the past event but is rather continuous and long-term.
Thanks for asking an important question
18 Kesäkuu 2009 14:36
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
In this case, yes.
That's an ellipsis of "(which are) taking place"
I'll release it