Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Engleză - Situation awareness about the catastrophe taking...

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăPortughezăSpaniolăMaghiarãDanezăTurcăBulgarăOlandezăRusăNorvegianăRomânăSuedezăGreacăPolonezăArabăFinlandezăEbraicãSârbăUcrainianăGermană

Categorie Sit web/Blog/Forum - Ştiri/Afaceri curente

Titlu
Situation awareness about the catastrophe taking...
Text de tradus
Înscris de michalharis
Limba sursă: Engleză

Situation awareness about the catastrophe taking place in the Palestinian lands
Observaţii despre traducere
The gerundive is to signify that the catastrophe is not an event of the past but is rather continuous and long-term.
18 Iunie 2009 14:15





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

18 Iunie 2009 14:00

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Is this gerundive to be considered as a conjugated verb?

CC: lilian canale

18 Iunie 2009 14:14

michalharis
Numărul mesajelor scrise: 14
The gerundive is to signify that the catastrophe is not an event of the past event but is rather continuous and long-term.

Thanks for asking an important question

18 Iunie 2009 14:36

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
In this case, yes.
That's an ellipsis of "(which are) taking place"

I'll release it