Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Portoghese brasiliano-Latino - Para o resto de minha vida irei te amar.

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: Portoghese brasilianoLatino

Categoria Letteratura

Titolo
Para o resto de minha vida irei te amar.
Testo
Aggiunto da franzatinha
Lingua originale: Portoghese brasiliano

Para o resto de minha vida irei te amar.

Titolo
Per omne reliquum vitae meae
Traduzione
Latino

Tradotto da alexfatt
Lingua di destinazione: Latino

Per omne reliquum vitae meae tempus te amabo.
Ultima convalida o modifica di Aneta B. - 26 Gennaio 2012 23:49





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

26 Gennaio 2012 22:19

Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
In reliquos dies?

Shouldn't this be: "usque in finem" or "usque ad finem", dear Alex?

26 Gennaio 2012 22:33

alexfatt
Numero di messaggi: 1538
Well, sincerely I don't know what is the Latin expression for "for the rest of my life". I tried to paraphrase it by saying "for the remaining days of my life". But your suggestion seems much more reasonable

26 Gennaio 2012 22:41

Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
Per omne reliquum vitae tuae tempus ...
Per dies reliquos vitae tuae...


26 Gennaio 2012 22:44

alexfatt
Numero di messaggi: 1538
Can I choose "Per omne reliquum vitae tuae tempus" but without "tempus"? Would that be correct?

26 Gennaio 2012 22:45

Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
I don't know too much Portugusese, but I believe that "para" may be an equivalent of Latin "per" in most cases. Am I right?

26 Gennaio 2012 22:48

Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
Hm... "Omne" and "reliquum" describes "tempus", so I'm not sure if it is permissible to leave the word.

26 Gennaio 2012 22:57

alexfatt
Numero di messaggi: 1538
Yes I guess your statement is not wrong... I'm not very skilled in Portuguese either, I'm just helped by its resemblance to Italian (and the other Romance languages) and by much conversation with my ex-girlfriend's Brazilian stepmother

Well, if we can't leave it, let's keep "tempus"

26 Gennaio 2012 23:11

Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
Wow, so your mysterious proficiency in so many languages is revealed now! You had got many girlfriends of diferent nations!!! BooHaha!

26 Gennaio 2012 23:25

alexfatt
Numero di messaggi: 1538
Hehe, I wish you were right