Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - ערבית-הולנדית - شو كنك نسيتي

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ערביתאנגליתגרמניתהולנדית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
شو كنك نسيتي
טקסט
נשלח על ידי kurdgirl
שפת המקור: ערבית

شو كنك نسيتي

شكرا على كل شي

فرصه

سعيد

ههه

بايباي
הערות לגבי התרגום
Please translate the sentences for me.
I've got a friend on MSN which sometimes talks to me in Arabic but I can't read Arabic.
But I really need to know what he's saying/meaning with this sentences.
By the way; he is Syrian.

שם
Wat is er, ben je mij vergeten
תרגום
הולנדית

תורגם על ידי C.K.
שפת המטרה: הולנדית

Wat is er, ben je mij vergeten
Bedankt voor alles
Aangenaam
Hehe
Tot ziens
אושר לאחרונה ע"י Lein - 15 ספטמבר 2008 20:57





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

7 ספטמבר 2008 20:35

jollyo
מספר הודעות: 330
Heb je mij vergeten?
Ben je mij vergeten?

'Heb vergeten' concerns forgetting matters or doing something. Forgetting someone => ben vergeten.

Aangenaam (double a, just a typo, I presume)




9 ספטמבר 2008 10:17

stylo31
מספר הודעות: 6
Hoe gaat ie?Ben je mij vergeten?

9 ספטמבר 2008 18:48

C.K.
מספר הודעות: 173
Hi jollyo,
Done, and thank you for sharing


9 ספטמבר 2008 18:48

C.K.
מספר הודעות: 173
Hi stylo31,

Are you sure about the "ie"?

10 ספטמבר 2008 12:11

Sofija_86
מספר הודעות: 99
de eerste en 3e zin klopt niet

10 ספטמבר 2008 17:12

C.K.
מספר הודעות: 173
Sofija_86,
Kan je een beetje meer uitleggen AUB??

13 ספטמבר 2008 01:17

astridkoot123
מספר הודעות: 8
wat is er ?ben je me vergeten?
bedankt voor alles
het was fijn om je te leren kennen, hehe
tot ziens

13 ספטמבר 2008 14:17

C.K.
מספר הודעות: 173
Hi astrikoot123,

3rd line is too long for one word in Arabic, where "aangenaam" covers the meaning and prox gives an equal translation..

Thanks for sharing