Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiarabu-Kiholanzi - شو كنك نسيتي

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiarabuKiingerezaKijerumaniKiholanzi

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
شو كنك نسيتي
Nakala
Tafsiri iliombwa na kurdgirl
Lugha ya kimaumbile: Kiarabu

شو كنك نسيتي

شكرا على كل شي

فرصه

سعيد

ههه

بايباي
Maelezo kwa mfasiri
Please translate the sentences for me.
I've got a friend on MSN which sometimes talks to me in Arabic but I can't read Arabic.
But I really need to know what he's saying/meaning with this sentences.
By the way; he is Syrian.

Kichwa
Wat is er, ben je mij vergeten
Tafsiri
Kiholanzi

Ilitafsiriwa na C.K.
Lugha inayolengwa: Kiholanzi

Wat is er, ben je mij vergeten
Bedankt voor alles
Aangenaam
Hehe
Tot ziens
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Lein - 15 Septemba 2008 20:57





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

7 Septemba 2008 20:35

jollyo
Idadi ya ujumbe: 330
Heb je mij vergeten?
Ben je mij vergeten?

'Heb vergeten' concerns forgetting matters or doing something. Forgetting someone => ben vergeten.

Aangenaam (double a, just a typo, I presume)




9 Septemba 2008 10:17

stylo31
Idadi ya ujumbe: 6
Hoe gaat ie?Ben je mij vergeten?

9 Septemba 2008 18:48

C.K.
Idadi ya ujumbe: 173
Hi jollyo,
Done, and thank you for sharing


9 Septemba 2008 18:48

C.K.
Idadi ya ujumbe: 173
Hi stylo31,

Are you sure about the "ie"?

10 Septemba 2008 12:11

Sofija_86
Idadi ya ujumbe: 99
de eerste en 3e zin klopt niet

10 Septemba 2008 17:12

C.K.
Idadi ya ujumbe: 173
Sofija_86,
Kan je een beetje meer uitleggen AUB??

13 Septemba 2008 01:17

astridkoot123
Idadi ya ujumbe: 8
wat is er ?ben je me vergeten?
bedankt voor alles
het was fijn om je te leren kennen, hehe
tot ziens

13 Septemba 2008 14:17

C.K.
Idadi ya ujumbe: 173
Hi astrikoot123,

3rd line is too long for one word in Arabic, where "aangenaam" covers the meaning and prox gives an equal translation..

Thanks for sharing