ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - アラビア語-オランダ語 - شو كنك نسيتي
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
شو كنك نسيتي
テキスト
kurdgirl
様が投稿しました
原稿の言語: アラビア語
شو كنك نسيتي
شكرا على كل شي
Ùرصه
سعيد
ههه
بايباي
翻訳についてのコメント
Please translate the sentences for me.
I've got a friend on MSN which sometimes talks to me in Arabic but I can't read Arabic.
But I really need to know what he's saying/meaning with this sentences.
By the way; he is Syrian.
タイトル
Wat is er, ben je mij vergeten
翻訳
オランダ語
C.K.
様が翻訳しました
翻訳の言語: オランダ語
Wat is er, ben je mij vergeten
Bedankt voor alles
Aangenaam
Hehe
Tot ziens
最終承認・編集者
Lein
- 2008年 9月 15日 20:57
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 9月 7日 20:35
jollyo
投稿数: 330
Heb je mij vergeten?
Ben
je mij vergeten?
'Heb vergeten' concerns forgetting matters or doing something. Forgetting someone => ben vergeten.
Aangenaam (double a, just a typo, I presume)
2008年 9月 9日 10:17
stylo31
投稿数: 6
Hoe gaat ie?Ben je mij vergeten?
2008年 9月 9日 18:48
C.K.
投稿数: 173
Hi jollyo,
Done, and thank you for sharing
2008年 9月 9日 18:48
C.K.
投稿数: 173
Hi stylo31,
Are you sure about the "ie"?
2008年 9月 10日 12:11
Sofija_86
投稿数: 99
de eerste en 3e zin klopt niet
2008年 9月 10日 17:12
C.K.
投稿数: 173
Sofija_86,
Kan je een beetje meer uitleggen AUB??
2008年 9月 13日 01:17
astridkoot123
投稿数: 8
wat is er ?ben je me vergeten?
bedankt voor alles
het was fijn om je te leren kennen, hehe
tot ziens
2008年 9月 13日 14:17
C.K.
投稿数: 173
Hi astrikoot123,
3rd line is too long for one word in Arabic, where "aangenaam" covers the meaning and prox gives an equal translation..
Thanks for sharing