Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - アラビア語-オランダ語 - شو كنك نسيتي

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: アラビア語英語 ドイツ語オランダ語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
شو كنك نسيتي
テキスト
kurdgirl様が投稿しました
原稿の言語: アラビア語

شو كنك نسيتي

شكرا على كل شي

فرصه

سعيد

ههه

بايباي
翻訳についてのコメント
Please translate the sentences for me.
I've got a friend on MSN which sometimes talks to me in Arabic but I can't read Arabic.
But I really need to know what he's saying/meaning with this sentences.
By the way; he is Syrian.

タイトル
Wat is er, ben je mij vergeten
翻訳
オランダ語

C.K.様が翻訳しました
翻訳の言語: オランダ語

Wat is er, ben je mij vergeten
Bedankt voor alles
Aangenaam
Hehe
Tot ziens
最終承認・編集者 Lein - 2008年 9月 15日 20:57





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 9月 7日 20:35

jollyo
投稿数: 330
Heb je mij vergeten?
Ben je mij vergeten?

'Heb vergeten' concerns forgetting matters or doing something. Forgetting someone => ben vergeten.

Aangenaam (double a, just a typo, I presume)




2008年 9月 9日 10:17

stylo31
投稿数: 6
Hoe gaat ie?Ben je mij vergeten?

2008年 9月 9日 18:48

C.K.
投稿数: 173
Hi jollyo,
Done, and thank you for sharing


2008年 9月 9日 18:48

C.K.
投稿数: 173
Hi stylo31,

Are you sure about the "ie"?

2008年 9月 10日 12:11

Sofija_86
投稿数: 99
de eerste en 3e zin klopt niet

2008年 9月 10日 17:12

C.K.
投稿数: 173
Sofija_86,
Kan je een beetje meer uitleggen AUB??

2008年 9月 13日 01:17

astridkoot123
投稿数: 8
wat is er ?ben je me vergeten?
bedankt voor alles
het was fijn om je te leren kennen, hehe
tot ziens

2008年 9月 13日 14:17

C.K.
投稿数: 173
Hi astrikoot123,

3rd line is too long for one word in Arabic, where "aangenaam" covers the meaning and prox gives an equal translation..

Thanks for sharing