Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



10תרגום - יוונית-אספרנטו - Να ζεις το παρόν, να ονειρεύεσαι το ...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: יווניתפארואזית איטלקיתצרפתיתערביתאספרנטועבריתאנגליתלטינית

שם
Να ζεις το παρόν, να ονειρεύεσαι το ...
טקסט
נשלח על ידי matess20
שפת המקור: יוונית

Να ζεις το παρόν, να ονειρεύεσαι το μέλλον και να μαθαίνεις από το παρελθόν

שם
Vivi la nuntempon...
תרגום
אספרנטו

תורגם על ידי matess20
שפת המטרה: אספרנטו

Vivi la nuntempon, revi pri la estonteco, lerni de la estinteco.
אושר לאחרונה ע"י goncin - 11 ספטמבר 2008 12:53





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

19 ספטמבר 2008 23:01

COLLIGNON
מספר הודעות: 3
le futur appartient à ceux qui croient en leur rêve

20 ספטמבר 2008 00:11

gamine
מספר הודעות: 4611
BonsoiR COLLIGNON. Bienvenu à Cucumis. Je pense que tu vas te plaire ici. Nous sommes tous une grande famille. Par contre, je ne sais pas, si tu le sais, mais il te faudra attendre 3 jours pour pouvoir traduire. Je sais, c'est dur, j'ai connu çà aussi. Par contre cela va te permettre de mieux connaître
le fonctionnement, mais tu sais, moi aussi, je les trouvaient longes, ces 3 journées. Bon courage.

20 ספטמבר 2008 01:53

gamine
מספר הודעות: 4611
Excuse-moi COLLIGNON. Je viens de voir que t'es ici depuis longtemps. Par contre, si tu veux traduire, ne le fais pas sur le Forum, mais dans le champ prévu pour les traductions , et après tu envoies ta traduction en appuyant sur la flèche bleue qui se situe après la traduction à droite;