Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



10Tafsiri - Kigiriki-Kiesperanto - Να ζεις το παρόν, να ονειρεύεσαι το ...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KigirikiKifaroisiKiitalianoKifaransaKiarabuKiesperantoKiyahudiKiingerezaKilatini

Kichwa
Να ζεις το παρόν, να ονειρεύεσαι το ...
Nakala
Tafsiri iliombwa na matess20
Lugha ya kimaumbile: Kigiriki

Να ζεις το παρόν, να ονειρεύεσαι το μέλλον και να μαθαίνεις από το παρελθόν

Kichwa
Vivi la nuntempon...
Tafsiri
Kiesperanto

Ilitafsiriwa na matess20
Lugha inayolengwa: Kiesperanto

Vivi la nuntempon, revi pri la estonteco, lerni de la estinteco.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na goncin - 11 Septemba 2008 12:53





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

19 Septemba 2008 23:01

COLLIGNON
Idadi ya ujumbe: 3
le futur appartient à ceux qui croient en leur rêve

20 Septemba 2008 00:11

gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
BonsoiR COLLIGNON. Bienvenu à Cucumis. Je pense que tu vas te plaire ici. Nous sommes tous une grande famille. Par contre, je ne sais pas, si tu le sais, mais il te faudra attendre 3 jours pour pouvoir traduire. Je sais, c'est dur, j'ai connu çà aussi. Par contre cela va te permettre de mieux connaître
le fonctionnement, mais tu sais, moi aussi, je les trouvaient longes, ces 3 journées. Bon courage.

20 Septemba 2008 01:53

gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
Excuse-moi COLLIGNON. Je viens de voir que t'es ici depuis longtemps. Par contre, si tu veux traduire, ne le fais pas sur le Forum, mais dans le champ prévu pour les traductions , et après tu envoies ta traduction en appuyant sur la flèche bleue qui se situe après la traduction à droite;