Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



10Traducción - Griego-Esperanto - Να ζεις το παρόν, να ονειρεύεσαι το ...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: GriegoFaroésItalianoFrancésÁrabeEsperantoHebreoInglésLatín

Título
Να ζεις το παρόν, να ονειρεύεσαι το ...
Texto
Propuesto por matess20
Idioma de origen: Griego

Να ζεις το παρόν, να ονειρεύεσαι το μέλλον και να μαθαίνεις από το παρελθόν

Título
Vivi la nuntempon...
Traducción
Esperanto

Traducido por matess20
Idioma de destino: Esperanto

Vivi la nuntempon, revi pri la estonteco, lerni de la estinteco.
Última validación o corrección por goncin - 11 Septiembre 2008 12:53





Último mensaje

Autor
Mensaje

19 Septiembre 2008 23:01

COLLIGNON
Cantidad de envíos: 3
le futur appartient à ceux qui croient en leur rêve

20 Septiembre 2008 00:11

gamine
Cantidad de envíos: 4611
BonsoiR COLLIGNON. Bienvenu à Cucumis. Je pense que tu vas te plaire ici. Nous sommes tous une grande famille. Par contre, je ne sais pas, si tu le sais, mais il te faudra attendre 3 jours pour pouvoir traduire. Je sais, c'est dur, j'ai connu çà aussi. Par contre cela va te permettre de mieux connaître
le fonctionnement, mais tu sais, moi aussi, je les trouvaient longes, ces 3 journées. Bon courage.

20 Septiembre 2008 01:53

gamine
Cantidad de envíos: 4611
Excuse-moi COLLIGNON. Je viens de voir que t'es ici depuis longtemps. Par contre, si tu veux traduire, ne le fais pas sur le Forum, mais dans le champ prévu pour les traductions , et après tu envoies ta traduction en appuyant sur la flèche bleue qui se situe après la traduction à droite;