Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Гръцки-Есперанто - Îα ζεις το παÏόν, να ονειÏεÏεσαι το ...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
Îα ζεις το παÏόν, να ονειÏεÏεσαι το ...
Текст
Предоставено от
matess20
Език, от който се превежда: Гръцки
Îα ζεις το παÏόν, να ονειÏεÏεσαι το μÎλλον και να μαθαίνεις από το παÏελθόν
Заглавие
Vivi la nuntempon...
Превод
Есперанто
Преведено от
matess20
Желан език: Есперанто
Vivi la nuntempon, revi pri la estonteco, lerni de la estinteco.
За последен път се одобри от
goncin
- 11 Септември 2008 12:53
Последно мнение
Автор
Мнение
19 Септември 2008 23:01
COLLIGNON
Общо мнения: 3
le futur appartient à ceux qui croient en leur rêve
20 Септември 2008 00:11
gamine
Общо мнения: 4611
BonsoiR COLLIGNON. Bienvenu à Cucumis. Je pense que tu vas te plaire ici. Nous sommes tous une grande famille. Par contre, je ne sais pas, si tu le sais, mais il te faudra attendre 3 jours pour pouvoir traduire. Je sais, c'est dur, j'ai connu çà aussi. Par contre cela va te permettre de mieux connaître
le fonctionnement, mais tu sais, moi aussi, je les trouvaient longes, ces 3 journées. Bon courage.
20 Септември 2008 01:53
gamine
Общо мнения: 4611
Excuse-moi COLLIGNON. Je viens de voir que t'es ici depuis longtemps. Par contre, si tu veux traduire, ne le fais pas sur le Forum, mais dans le champ prévu pour les traductions , et après tu envoies ta traduction en appuyant sur la flèche bleue qui se situe après la traduction à droite;