Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



10Tercüme - Yunanca-Esperanto - Να ζεις το παρόν, να ονειρεύεσαι το ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: YunancaFaroe diliİtalyancaFransızcaArapçaEsperantoİbraniceİngilizceLatince

Başlık
Να ζεις το παρόν, να ονειρεύεσαι το ...
Metin
Öneri matess20
Kaynak dil: Yunanca

Να ζεις το παρόν, να ονειρεύεσαι το μέλλον και να μαθαίνεις από το παρελθόν

Başlık
Vivi la nuntempon...
Tercüme
Esperanto

Çeviri matess20
Hedef dil: Esperanto

Vivi la nuntempon, revi pri la estonteco, lerni de la estinteco.
En son goncin tarafından onaylandı - 11 Eylül 2008 12:53





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

19 Eylül 2008 23:01

COLLIGNON
Mesaj Sayısı: 3
le futur appartient à ceux qui croient en leur rêve

20 Eylül 2008 00:11

gamine
Mesaj Sayısı: 4611
BonsoiR COLLIGNON. Bienvenu à Cucumis. Je pense que tu vas te plaire ici. Nous sommes tous une grande famille. Par contre, je ne sais pas, si tu le sais, mais il te faudra attendre 3 jours pour pouvoir traduire. Je sais, c'est dur, j'ai connu çà aussi. Par contre cela va te permettre de mieux connaître
le fonctionnement, mais tu sais, moi aussi, je les trouvaient longes, ces 3 journées. Bon courage.

20 Eylül 2008 01:53

gamine
Mesaj Sayısı: 4611
Excuse-moi COLLIGNON. Je viens de voir que t'es ici depuis longtemps. Par contre, si tu veux traduire, ne le fais pas sur le Forum, mais dans le champ prévu pour les traductions , et après tu envoies ta traduction en appuyant sur la flèche bleue qui se situe après la traduction à droite;