| |
|
번역 - 그리스어-에스페란토어 - Îα ζεις το παÏόν, να ονειÏεÏεσαι το ...현재 상황 번역
| Îα ζεις το παÏόν, να ονειÏεÏεσαι το ... | | 원문 언어: 그리스어
Îα ζεις το παÏόν, να ονειÏεÏεσαι το μÎλλον και να μαθαίνεις από το παÏελθόν |
|
| | | 번역될 언어: 에스페란토어
Vivi la nuntempon, revi pri la estonteco, lerni de la estinteco.
|
|
goncin에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 11일 12:53
마지막 글 | | | | | 2008년 9월 19일 23:01 | | | le futur appartient à ceux qui croient en leur rêve | | | 2008년 9월 20일 00:11 | | | BonsoiR COLLIGNON. Bienvenu à Cucumis. Je pense que tu vas te plaire ici. Nous sommes tous une grande famille. Par contre, je ne sais pas, si tu le sais, mais il te faudra attendre 3 jours pour pouvoir traduire. Je sais, c'est dur, j'ai connu çà aussi. Par contre cela va te permettre de mieux connaître
le fonctionnement, mais tu sais, moi aussi, je les trouvaient longes, ces 3 journées. Bon courage. | | | 2008년 9월 20일 01:53 | | | Excuse-moi COLLIGNON. Je viens de voir que t'es ici depuis longtemps. Par contre, si tu veux traduire, ne le fais pas sur le Forum, mais dans le champ prévu pour les traductions , et après tu envoies ta traduction en appuyant sur la flèche bleue qui se situe après la traduction à droite; |
|
| |
|