Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



10ترجمة - يونانيّ -إسبرنتو - Να ζεις το παρόν, να ονειρεύεσαι το ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: يونانيّ فاروسيإيطاليّ فرنسيعربيإسبرنتو عبريانجليزيلاتيني

عنوان
Να ζεις το παρόν, να ονειρεύεσαι το ...
نص
إقترحت من طرف matess20
لغة مصدر: يونانيّ

Να ζεις το παρόν, να ονειρεύεσαι το μέλλον και να μαθαίνεις από το παρελθόν

عنوان
Vivi la nuntempon...
ترجمة
إسبرنتو

ترجمت من طرف matess20
لغة الهدف: إسبرنتو

Vivi la nuntempon, revi pri la estonteco, lerni de la estinteco.
آخر تصديق أو تحرير من طرف goncin - 11 أيلول 2008 12:53





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

19 أيلول 2008 23:01

COLLIGNON
عدد الرسائل: 3
le futur appartient à ceux qui croient en leur rêve

20 أيلول 2008 00:11

gamine
عدد الرسائل: 4611
BonsoiR COLLIGNON. Bienvenu à Cucumis. Je pense que tu vas te plaire ici. Nous sommes tous une grande famille. Par contre, je ne sais pas, si tu le sais, mais il te faudra attendre 3 jours pour pouvoir traduire. Je sais, c'est dur, j'ai connu çà aussi. Par contre cela va te permettre de mieux connaître
le fonctionnement, mais tu sais, moi aussi, je les trouvaient longes, ces 3 journées. Bon courage.

20 أيلول 2008 01:53

gamine
عدد الرسائل: 4611
Excuse-moi COLLIGNON. Je viens de voir que t'es ici depuis longtemps. Par contre, si tu veux traduire, ne le fais pas sur le Forum, mais dans le champ prévu pour les traductions , et après tu envoies ta traduction en appuyant sur la flèche bleue qui se situe après la traduction à droite;