Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Grcki-Esperanto - Îα ζεις το παÏόν, να ονειÏεÏεσαι το ...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
Îα ζεις το παÏόν, να ονειÏεÏεσαι το ...
Tekst
Podnet od
matess20
Izvorni jezik: Grcki
Îα ζεις το παÏόν, να ονειÏεÏεσαι το μÎλλον και να μαθαίνεις από το παÏελθόν
Natpis
Vivi la nuntempon...
Prevod
Esperanto
Preveo
matess20
Željeni jezik: Esperanto
Vivi la nuntempon, revi pri la estonteco, lerni de la estinteco.
Poslednja provera i obrada od
goncin
- 11 Septembar 2008 12:53
Poslednja poruka
Autor
Poruka
19 Septembar 2008 23:01
COLLIGNON
Broj poruka: 3
le futur appartient à ceux qui croient en leur rêve
20 Septembar 2008 00:11
gamine
Broj poruka: 4611
BonsoiR COLLIGNON. Bienvenu à Cucumis. Je pense que tu vas te plaire ici. Nous sommes tous une grande famille. Par contre, je ne sais pas, si tu le sais, mais il te faudra attendre 3 jours pour pouvoir traduire. Je sais, c'est dur, j'ai connu çà aussi. Par contre cela va te permettre de mieux connaître
le fonctionnement, mais tu sais, moi aussi, je les trouvaient longes, ces 3 journées. Bon courage.
20 Septembar 2008 01:53
gamine
Broj poruka: 4611
Excuse-moi COLLIGNON. Je viens de voir que t'es ici depuis longtemps. Par contre, si tu veux traduire, ne le fais pas sur le Forum, mais dans le champ prévu pour les traductions , et après tu envoies ta traduction en appuyant sur la flèche bleue qui se situe après la traduction à droite;