Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



10Traduzione - Greco-Esperanto - Να ζεις το παρόν, να ονειρεύεσαι το ...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: GrecoFaroeseItalianoFranceseAraboEsperantoEbraicoIngleseLatino

Titolo
Να ζεις το παρόν, να ονειρεύεσαι το ...
Testo
Aggiunto da matess20
Lingua originale: Greco

Να ζεις το παρόν, να ονειρεύεσαι το μέλλον και να μαθαίνεις από το παρελθόν

Titolo
Vivi la nuntempon...
Traduzione
Esperanto

Tradotto da matess20
Lingua di destinazione: Esperanto

Vivi la nuntempon, revi pri la estonteco, lerni de la estinteco.
Ultima convalida o modifica di goncin - 11 Settembre 2008 12:53





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

19 Settembre 2008 23:01

COLLIGNON
Numero di messaggi: 3
le futur appartient à ceux qui croient en leur rêve

20 Settembre 2008 00:11

gamine
Numero di messaggi: 4611
BonsoiR COLLIGNON. Bienvenu à Cucumis. Je pense que tu vas te plaire ici. Nous sommes tous une grande famille. Par contre, je ne sais pas, si tu le sais, mais il te faudra attendre 3 jours pour pouvoir traduire. Je sais, c'est dur, j'ai connu çà aussi. Par contre cela va te permettre de mieux connaître
le fonctionnement, mais tu sais, moi aussi, je les trouvaient longes, ces 3 journées. Bon courage.

20 Settembre 2008 01:53

gamine
Numero di messaggi: 4611
Excuse-moi COLLIGNON. Je viens de voir que t'es ici depuis longtemps. Par contre, si tu veux traduire, ne le fais pas sur le Forum, mais dans le champ prévu pour les traductions , et après tu envoies ta traduction en appuyant sur la flèche bleue qui se situe après la traduction à droite;