Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - בולגרית-טורקית - deyim

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: בולגריתטורקית

קטגוריה עתונים

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
deyim
טקסט
נשלח על ידי ardaonur
שפת המקור: בולגרית

predpo4itam da kazvam tova koeto drugite obi4at da premal4avat

שם
Deyim
תרגום
טורקית

תורגם על ידי baranin
שפת המטרה: טורקית

Söylemeyi tercih ettiğim şeyler, diğerlerinin susmayı yeğledikleridir.
אושר לאחרונה ע"י FIGEN KIRCI - 1 דצמבר 2008 15:39





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

22 נובמבר 2008 21:53

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
dear admin,
the requested text is in bulgarian language (not russian)!


baranin,
'Diğerlerin sessiz kalmak istediklerini, söylemeyi tercih ederim.' demek daha doğru olur
buradaki 'obichat' kelimesini 'sevmek' anlamında düşünme.
aslında başka türlü de söylenebilir, ama biraz düşünmeliyim.

23 נובמבר 2008 14:17

baranin
מספר הודעות: 99
"obi4at da premal4avat" - yutkundukları da olabilir.

25 נובמבר 2008 17:51

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
o pek içime sinmedi, güzelim.

30 נובמבר 2008 16:21

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
baranin, son haline karar verdin mi? bekletmeyelim daha fazla...