Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Βουλγαρικά-Τουρκικά - deyim

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΒουλγαρικάΤουρκικά

Κατηγορία Εφημερίδες

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
deyim
Κείμενο
Υποβλήθηκε από ardaonur
Γλώσσα πηγής: Βουλγαρικά

predpo4itam da kazvam tova koeto drugite obi4at da premal4avat

τίτλος
Deyim
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από baranin
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Söylemeyi tercih ettiğim şeyler, diğerlerinin susmayı yeğledikleridir.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από FIGEN KIRCI - 1 Δεκέμβριος 2008 15:39





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

22 Νοέμβριος 2008 21:53

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
dear admin,
the requested text is in bulgarian language (not russian)!


baranin,
'Diğerlerin sessiz kalmak istediklerini, söylemeyi tercih ederim.' demek daha doğru olur
buradaki 'obichat' kelimesini 'sevmek' anlamında düşünme.
aslında başka türlü de söylenebilir, ama biraz düşünmeliyim.

23 Νοέμβριος 2008 14:17

baranin
Αριθμός μηνυμάτων: 99
"obi4at da premal4avat" - yutkundukları da olabilir.

25 Νοέμβριος 2008 17:51

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
o pek içime sinmedi, güzelim.

30 Νοέμβριος 2008 16:21

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
baranin, son haline karar verdin mi? bekletmeyelim daha fazla...