Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kibulgeri-Kituruki - deyim

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KibulgeriKituruki

Category Newspapers

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
deyim
Nakala
Tafsiri iliombwa na ardaonur
Lugha ya kimaumbile: Kibulgeri

predpo4itam da kazvam tova koeto drugite obi4at da premal4avat

Kichwa
Deyim
Tafsiri
Kituruki

Ilitafsiriwa na baranin
Lugha inayolengwa: Kituruki

Söylemeyi tercih ettiğim şeyler, diğerlerinin susmayı yeğledikleridir.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na FIGEN KIRCI - 1 Disemba 2008 15:39





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

22 Novemba 2008 21:53

FIGEN KIRCI
Idadi ya ujumbe: 2543
dear admin,
the requested text is in bulgarian language (not russian)!


baranin,
'Diğerlerin sessiz kalmak istediklerini, söylemeyi tercih ederim.' demek daha doğru olur
buradaki 'obichat' kelimesini 'sevmek' anlamında düşünme.
aslında başka türlü de söylenebilir, ama biraz düşünmeliyim.

23 Novemba 2008 14:17

baranin
Idadi ya ujumbe: 99
"obi4at da premal4avat" - yutkundukları da olabilir.

25 Novemba 2008 17:51

FIGEN KIRCI
Idadi ya ujumbe: 2543
o pek içime sinmedi, güzelim.

30 Novemba 2008 16:21

FIGEN KIRCI
Idadi ya ujumbe: 2543
baranin, son haline karar verdin mi? bekletmeyelim daha fazla...