Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - בולגרית - dobar ve4er bih iskala da pora4am pile s kartofi...

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: בולגריתרוסית

קטגוריה עתונים

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
dobar ve4er bih iskala da pora4am pile s kartofi...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי mirela606
שפת המקור: בולגרית

dobar ve4er bih iskala da pora4am pile s kartofi i svinska parjola s drobcheta.I sok banan i qgoda. Blagodarq vi mnogo . leka ve4er
נערך לאחרונה ע"י casper tavernello - 18 נובמבר 2008 06:35





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

17 נובמבר 2008 21:53

galka
מספר הודעות: 567
This is Bulgarian, not Russian.

17 נובמבר 2008 21:54

Grimoire
מספר הודעות: 42
разменени са езиците - това е на български, а не на руски.

18 נובמבר 2008 07:31

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
What does that 4 stand for?
What letter would that be?

CC: galka ViaLuminosa

18 נובמבר 2008 08:22

galka
מספר הודעות: 567
Casp, this is CH, as "church", 4=CH.

18 נובמבר 2008 08:33

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Hmmm, now that makes sense. Looks like that cyrillic "ч"
But...do you guys write like that, or it's just a substitute to another character?

18 נובמבר 2008 08:33

galka
מספר הודעות: 567
No, no Ц, but Ч!

18 נובמבר 2008 08:35

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Yep. A bit sleepy here. I had already edited before your correction.