Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ブルガリア語 - dobar ve4er bih iskala da pora4am pile s kartofi...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブルガリア語ロシア語

カテゴリ 新聞

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
dobar ve4er bih iskala da pora4am pile s kartofi...
翻訳してほしいドキュメント
mirela606様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語

dobar ve4er bih iskala da pora4am pile s kartofi i svinska parjola s drobcheta.I sok banan i qgoda. Blagodarq vi mnogo . leka ve4er
casper tavernelloが最後に編集しました - 2008年 11月 18日 06:35





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 11月 17日 21:53

galka
投稿数: 567
This is Bulgarian, not Russian.

2008年 11月 17日 21:54

Grimoire
投稿数: 42
разменени са езиците - това е на български, а не на руски.

2008年 11月 18日 07:31

casper tavernello
投稿数: 5057
What does that 4 stand for?
What letter would that be?

CC: galka ViaLuminosa

2008年 11月 18日 08:22

galka
投稿数: 567
Casp, this is CH, as "church", 4=CH.

2008年 11月 18日 08:33

casper tavernello
投稿数: 5057
Hmmm, now that makes sense. Looks like that cyrillic "ч"
But...do you guys write like that, or it's just a substitute to another character?

2008年 11月 18日 08:33

galka
投稿数: 567
No, no Ц, but Ч!

2008年 11月 18日 08:35

casper tavernello
投稿数: 5057
Yep. A bit sleepy here. I had already edited before your correction.