Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - רוסית-טורקית - Привет:)))) Я буду рада приехать с подругой! Но...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: רוסיתטורקית

קטגוריה צ'אט

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Привет:)))) Я буду рада приехать с подругой! Но...
טקסט
נשלח על ידי aaaaytac
שפת המקור: רוסית

Привет:))))
Я буду рада приехать с подругой! Но у меня все подруги замужем! Я буду думать с кем поехать! Сейчас в стране кризис у людей финансовые проблемы. Как Турция переживает? В Турции есть финансовые проблемы? Ближи к маю буду решать кого я могу взять собой! Айтач а ты можешь приехать в москву? ? Пиши!
СКУЧАЮ .....

שם
Selam :))))
תרגום
טורקית

תורגם על ידי Sevdalinka
שפת המטרה: טורקית

Selam :))))
Memnuniyetle bir arkadaşımla gelirim! Fakat kız arkadaşlarımın hepsi evli! Kiminle gelebileceğimi düşüneceğim! Şimdi ülkemizde kriz var, insanlarin mali problemleri var. Türkiye nasıl geçiniyor? Türkiyede mali problemleri var mı? Mayısa doğru kiminle gelebileceğime karar vereceğim! Aytaç, ya sen Moskova’ya gelebilir misin?? Bana yaz!
ÖZLÜYORUM.....
אושר לאחרונה ע"י FIGEN KIRCI - 21 פברואר 2009 16:02





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

16 פברואר 2009 14:58

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
'Fakat kıZ arkadaşlarımIN HEPSI evli....'
'...Mayisa DOGRU, kiminle...'