Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Venäjä-Turkki - Привет:)))) Я буду рада приехать с подругой! Но...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: VenäjäTurkki

Kategoria Chatti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Привет:)))) Я буду рада приехать с подругой! Но...
Teksti
Lähettäjä aaaaytac
Alkuperäinen kieli: Venäjä

Привет:))))
Я буду рада приехать с подругой! Но у меня все подруги замужем! Я буду думать с кем поехать! Сейчас в стране кризис у людей финансовые проблемы. Как Турция переживает? В Турции есть финансовые проблемы? Ближи к маю буду решать кого я могу взять собой! Айтач а ты можешь приехать в москву? ? Пиши!
СКУЧАЮ .....

Otsikko
Selam :))))
Käännös
Turkki

Kääntäjä Sevdalinka
Kohdekieli: Turkki

Selam :))))
Memnuniyetle bir arkadaşımla gelirim! Fakat kız arkadaşlarımın hepsi evli! Kiminle gelebileceğimi düşüneceğim! Şimdi ülkemizde kriz var, insanlarin mali problemleri var. Türkiye nasıl geçiniyor? Türkiyede mali problemleri var mı? Mayısa doğru kiminle gelebileceğime karar vereceğim! Aytaç, ya sen Moskova’ya gelebilir misin?? Bana yaz!
ÖZLÜYORUM.....
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut FIGEN KIRCI - 21 Helmikuu 2009 16:02





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

16 Helmikuu 2009 14:58

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
'Fakat kıZ arkadaşlarımIN HEPSI evli....'
'...Mayisa DOGRU, kiminle...'